Bé le bunjhor !

Veçhi une carte raport a cougnaé ma érajhe patrnale …

Pa in doutance, jhe suis bén poetevine ! To pa ?

mappemonde gallica
Cliquer sur la carte

Traduction : « Voici une carte pour situer ma famille paternelle … Aucun doute, je suis bien poitevine, n’est-ce pas ? »

Je prie les spécialistes et puristes du « parler poitevin » de pardonner et éventuellement me signaler les erreurs que j’ai pu commettre en écrivant le préambule de cette carte.

Précision : chaque sosa est inscrit sur son lieu de naissance.

 

Sources :

Carte : uMap – OpenStreetMap

Framablog

Images Globe et mappemonde : Galllica

Dictionnaire poitevin et saintongeais : Dicciounaere poetevin-séntunjhaes

 

 

 

 

Publicités